PathMBA Vault

Analytics and data science

No tiene que ser científico de datos para ocupar este puesto imprescindible de análisis

por Nicolaus Henke, Jordan Levine, Paul McInerney

No tiene que ser científico de datos para ocupar este puesto imprescindible de análisis

feb18-05-619043428-Artur-Debat

Artur Debat/Getty Images

No es ningún secreto que las organizaciones han sido recurriendo cada vez más a la analítica avanzada y la inteligencia artificial (IA) para mejorar la toma de decisiones en todos los procesos empresariales, desde la investigación y el diseño hasta la cadena de suministro y la gestión de riesgos.

A lo largo del camino, ha habido mucha literatura y ejecutivos retorciéndose las manos por la contratación y el despliegue de científicos de datos cada vez más escasos para que esto suceda. No cabe duda de que los científicos de datos tienen que crear modelos de análisis (incluidos el aprendizaje automático y, cada vez más, el aprendizaje profundo) capaces de convertir enormes cantidades de datos en información.

Sin embargo, más recientemente, las empresas han ampliado su apertura, reconociendo queéxito con la IA y la analítica no solo requiere científicos de datos, sino también equipos ágiles y multifuncionales que incluyan ingenieros de datos, arquitectos de datos, expertos en visualización de datos y, quizás lo más importante, traductores.

¿Por qué son tan importantes los traductores? Ayudan a garantizar que las organizaciones logren un impacto real con sus iniciativas de análisis (lo que tiene la ventaja adicional de mantener a los científicos de datos satisfechos y tener más probabilidades de seguir trabajando, lo que alivia el estrés de los ejecutivos por la búsqueda de ese talento).

¿Qué es exactamente un traductor de análisis?

Para entender mejor lo que son los traductores, es importante entender primero lo que no son. Los traductores no son arquitectos de datos ni ingenieros de datos. Ni siquiera son necesariamente profesionales de análisis dedicados y no poseen una gran experiencia técnica en programación o modelado.

En cambio, los traductores desempeñan un papel fundamental a la hora de unir la experiencia técnica de los ingenieros y científicos de datos con la experiencia operativa de los directores de marketing, cadena de suministro, fabricación, riesgos y otros directivos de primera línea. En su función, los traductores ayudan a garantizar que la información profunda que se genera a través de análisis sofisticados se traduzca en un impacto a escala en la organización. Para 2026, el Instituto Global McKinsey estimaciones que la demanda de traductores solo en los Estados Unidos puede llegar a entre dos y cuatro millones.

¿Qué hace un traductor?

Al principio de una iniciativa de análisis, los traductores se basan en sus conocimientos del dominio para ayudar a los líderes empresariales a identificar y priorizar sus problemas empresariales, en función de los cuales generarán el mayor valor una vez resueltos. Pueden ser oportunidades dentro de una sola línea de negocio (por ejemplo, mejorar la calidad de los productos en la fabricación) o iniciativas interorganizacionales (por ejemplo, reducir el tiempo de entrega de los productos).

Luego, los traductores aprovechan sus conocimientos prácticos sobre la IA y la analítica para transmitir estos objetivos empresariales a los profesionales de los datos que crearán los modelos y las soluciones. Por último, los traductores se aseguran de que la solución genere información que la empresa pueda interpretar y ejecutar y, en última instancia, comunica las ventajas de esta información a los usuarios empresariales para impulsar la adopción.

Dado el diversidad de posibles casos de uso, los traductores pueden formar parte del equipo de estrategia corporativa, de un centro de excelencia funcional o incluso de una unidad de negocio asignada a ejecutar casos de uso de análisis.

¿Qué habilidades necesitan los traductores?

La amplia gama de responsabilidades (líder, comunicador, director de proyectos, experto en el sector) inherentes a la función de traductor hace que las siguientes habilidades sean esenciales:

Conocimiento del dominio
El conocimiento del dominio es, con diferencia, la habilidad más importante de cualquier traductor. Los traductores deben ser expertos tanto en su sector como en su empresa para identificar de forma eficaz el valor de la IA y la analítica en el contexto empresarial. Deben entender las principales métricas operativas de la empresa y su impacto en los beneficios y las pérdidas, los ingresos, la retención de clientes, etc. Además, conocimiento de los casos de uso comunes (p. ej., mantenimiento predictivo, gestión de la cadena de suministro, gestión del inventario, marketing personalizado, predicción de abandono, etc.) en su dominio es importante.

La función de traductor de análisis

En cada paso de la iniciativa de análisis, el traductor tiene un papel importante que desempeñar:

Paso 1. Identificar y priorizar los casos de uso empresarial
Función de traductor: trabaja con los líderes de las unidades de negocio para identificar y priorizar los problemas que la analítica es adecuada para resolver.

Paso 2: Recopilar y preparar los datos
Función de traductor: ayuda a identificar los datos empresariales necesarios para obtener la información más útil.

Paso 3: Crear el motor de análisis
Función de traductor: garantiza que la solución resuelva el problema empresarial de la forma más eficaz e interpretable para los usuarios empresariales.

Paso 4: Validar y derivar las implicaciones empresariales
Función de traductor: sintetiza información compleja derivada de la analítica en recomendaciones fáciles de entender y prácticas que los usuarios empresariales pueden extraer y ejecutar fácilmente.

Paso 5: Implementar la solución y ejecutar los conocimientos
Función de traductor: impulsa la adopción entre los usuarios empresariales.

Fluidez técnica general

Además de sus conocimientos del dominio, los traductores deben tener una gran perspicacia en el análisis cuantitativo y la resolución estructurada de problemas. Suelen tener una formación formal en STEM o conocimientos autodidactas en un campo de STEM. Y aunque no necesariamente necesitan poder crear modelos cuantitativos, sí que necesitan saber qué tipos de modelos están disponibles (por ejemplo, aprendizaje profundo o regresión logística) y a qué problemas empresariales se pueden aplicar. Los traductores también deben poder interpretar los resultados del modelo e identificar los posibles errores del modelo, como sobreajuste.

Habilidades de gestión de proyectos
El dominio de las habilidades de gestión de proyectos es imprescindible. Los traductores deberían poder dirigir una iniciativa de análisis desde la ideación hasta la producción y la adopción, y entender el ciclo de vida de una iniciativa de análisis y los errores más comunes.

Espíritu empresarial
Además de estas habilidades «enseñables», los traductores también deben tener una mentalidad empresarial. Necesitan el entusiasmo, el compromiso y el conocimiento empresarial para sortear los numerosos obstáculos técnicos, políticos y organizativos que pueden surgir. A menudo, esto se puede enseñar menos —o al menos es menos sencillo— y la disponibilidad de personas emprendedoras puede depender en parte de la cultura de la organización.

¿Dónde pueden las organizaciones encontrar traductores?

Dada la urgente necesidad de traductores, contratar a personal externo puede parecer la solución más rápida. Sin embargo, los nuevos empleados carecen de la cualidad más importante de un traductor de éxito: un conocimiento profundo de la empresa. Como resultado, formar a los empleados actuales suele ser la mejor opción para llenar el vacío de traductores.

Centro Insight

Por supuesto, esta ruta presenta sus propios desafíos, teniendo en cuenta que actualmente no hay certificaciones ni títulos para traductores. En respuesta, muchas empresas han creado sus propias academias de traductores. Una empresa siderúrgica mundial, por ejemplo, está formando a 300 directivos en un programa de aprendizaje de un año. En McKinsey, incluso creamos una academia en nuestra propia empresa, en la que formamos a 1000 traductores el año pasado.

Los planes de estudio de la academia van con frecuencia desde explorar el arte de lo posible hasta estudiar técnicas y métodos específicos de IA. Los formatos incluyen tanto los cursos como la inmersión.

Algunas organizaciones forman a los traductores mediante pasantías en equipos ágiles y multifuncionales en proyectos reales de transformación de la IA y la analítica. Estas empresas suelen combinar los programas de aprendizaje con una academia y diseñan viajes de aprendizaje deliberados, normalmente de un año de duración, para cada persona.

¿Quién es responsable actualmente en su organización de conectar la IA y la analítica con los objetivos empresariales? En muchas organizaciones, los profesionales de los datos y los líderes empresariales suelen tener dificultades para articular sus necesidades en un lenguaje que el otro pueda ejecutar.

Los traductores aportan un conjunto de habilidades únicas para ayudar a las empresas a aumentar la rentabilidad de la inversión en sus iniciativas de análisis. Son fundamentales para identificar, entre las innumerables oportunidades posibles, que son las verdad oportunidades que perseguir y pueden ayudar a garantizar que todos los participantes, desde profesionales de datos hasta ejecutivos de negocios, trabajen en armonía para hacer realidad la promesa que ofrecen estas tecnologías.