PathMBA Vault

Business communication

Por qué es importante poner el nombre correcto de alguien

por Rajat Panwar

Por qué es importante poner el nombre correcto de alguien

«No quiero masacrar su nombre. ¿Puedo llamarlo Raj?» me preguntó un compañero de estudios.

Era el primer día de mi programa de posgrado en una universidad de los Estados Unidos. Un grupo de nosotros nos habíamos reunido en el patio para conocernos. Mi nombre, Rajat, no está lejos de Raj. Por supuesto, es una sílaba más y, aunque he apreciado la sensibilidad de mi nuevo conocido ante la posibilidad pronunciarlo mal, también sentí que me estaba pidiendo que quitara una parte de mi identidad para su comodidad.

Me negué cortésmente. Solo le llevó dos esfuerzos, y unos 30 segundos, hacerlo bien. No me sorprendió. Nombres como Shanyuan, Pracheta, Quvenzhané Wallis e incluso Joaquin Phoenix pueden parecer difíciles de pronunciar a primera vista, pero basta con un esfuerzo momentáneo. (De hecho, acaba de regalar uno mientras leía este artículo.)

Nuestros nombres son nuestras identidades. Pero, históricamente, muchas personas han anglicanizado sus nombres para «encajar», aparecen más corriente principal, o obtener ventajas sociales y culturales en países con culturas anglosajonas dominantes. De hecho, investigación sugiere que más de la mitad de los solicitantes de empleo negros y asiáticos en los Estados Unidos blanquearon sus currículums para evitar cualquier señal racial. Los que lo hicieron tenían el doble de probabilidades de recibir llamadas para entrevistas de trabajo. Otro estudiar descubrió que alrededor de la mitad de los estudiantes internacionales chinos encuestados que van a universidades estadounidenses adoptaron nombres en inglés para que otros pudieran pronunciarlos más fácilmente.

Esta práctica es muy problemática, ya que a menudo hace que las personas se sientan menos visibles o valoradas. Por ejemplo, lleve a uno de mis antiguos colegas, Shaghayegh, un inmigrante iraní a Canadá. Siguió el consejo (dado por otro colega) de «blanquear» su nombre a Sherry para que pudiera asimilarse más fácilmente a la cultura empresarial. Funcionó, pero a costa de una crisis de identidad. «Sentí que tenía que fingir algo que no tenía», me dijo Shaghayegh.

Cuando las personas sienten que tienen que comprometer sus identidades para la aceptación social, su el bienestar emocional sufre inevitablemente. En pocas palabras, anglicanizar los nombres socava la inclusión. Cuando se niega a hacer un esfuerzo por pronunciar correctamente el nombre de una persona, eso sugiere que elige su comodidad lingüística antes que su identidad. Demuestra que su identidad no es lo suficientemente importante como para expulsar la energía, y eso convierte su comportamiento en una microagresión.

Con todo eso en mente, para entender realmente por qué este comportamiento es tan perjudicial, tiene que informarse sobre por qué los nombres importan.

Los nombres son más que apodos.

En algunas culturas, como la asiática o la de Oriente Medio, nos dan nombres que están profundamente arraigados en las creencias sociales y culturales. En la India, por ejemplo, el Nombre Karan o la ceremonia de nombramiento, que normalmente implica una gran reunión social, se considera uno de los 16 rituales más importantes de la vida, similar en estatura al nacimiento y la muerte. Los padres, las familias y los parientes hacen todo lo posible para determinar el nombre más adecuado para un niño, basándose a menudo en las creencias astrológicas. Aunque tiene matices y es complejo, en términos generales, la creencia subyacente de los nombres es que se le llama como debe ser.

Los nombres indios se traducen a menudo en virtud humana que los padres y las familias veneran y que aspiran a que un niño encarne. Por ejemplo, Satya, el nombre de pila de El CEO de Microsoft — significa verdad o veracidad. En el léxico empresarial, una metáfora cercana del nombre de una persona en la cultura india sería el eslogan de una empresa: recuerda a la empresa lo que la empresa debe representar y comunica al mundo lo que la empresa sí representa.

Hemos vivido con nuestros nombres desde la primera infancia. Más que nada, significan algo para nosotros y son fundamentales para nuestras identidades.  Anglicanizar nombres de manera casual no solo es una falta de respeto al patrimonio cultural y las tradiciones de las personas, sino también a ellas. En algunos casos, esas disminuciones pueden incluso crear errores en la traducción.

Tomemos, por ejemplo, el nombre Arijit (fonéticamente AA-riy-jhiy-t). Se compone de dos partes: Ari (que, en hindi, significa «enemigo») y jit (que significa «conquistar»). En general, este nombre significa «alguien que se gana a los enemigos». Si lo hemos anglicanizado por comodidad, Ari, no se traduce bien en el idioma nativo.

Convocar una intervención.

Ya sea que siga en la escuela, trabaje como autónomo o trabaje en una empresa, puede hacer un esfuerzo deliberado por crear un entorno más acogedor, respetuoso e inclusivo dirigiéndose a las personas por sus nombres reales.

Estas son algunas cosas que puede hacer (e inspirar a otros también).

Cuando no lo sepa, simplemente pregunte.

¿Hacer nuevos amigos el primer día de clases o conocer nuevos compañeros en el trabajo? Simplemente diga su deseo de pronunciar su nombre correctamente. Podría decir: «No quiero pronunciar mal su nombre. ¿Le importaría pronunciármelo para que lo haga bien?» Luego repítelo unas cuantas veces después de ellos. Cuando la gente vea que se compromete a pronunciar correctamente (aunque hacerlo lleve varios intentos), la mayoría apreciará el esfuerzo más que preocuparse por los pequeños errores de pronunciación.  

Sea un aliado.

Añada la ortografía fonética de su nombre a la firma de su correo electrónico para ayudar a los demás a entender la pronunciación correcta de su nombre. Por ejemplo, si se llama Shanna, puede añadir (rima con Donna) a su firma. O si se llama Xiaoou, podría añadir» se pronuncia como shee- au-oh.» Si no sabe cómo hacerlo, no se preocupe. Puede usar esta guía para ayudar a escribir fonéticamente su nombre. También he visto a algunas personas grabar un archivo de audio con la pronunciación de su nombre e incluirlo en su firma.

Incluso si la pronunciación de su nombre es obvia, añadir la ortografía fonética a la firma de su correo electrónico puede aliviar las dudas sociales que sienten las personas al hacerlo. En otras palabras, sus acciones ayudan a normalizar las prácticas y facilitan que quienes se benefician de ellas hagan lo mismo. Por ejemplo, si se llama Eric, puede añadir a su firma…» se pronuncia como err-ik.» ¡Xiaoou y Shanna estarían encantados de verlo!

Sea amable.

Por último, recuerde que a menudo las personas con nombres étnicos se encuentran en una posición vulnerable. No demuestre que les está haciendo un favor intentando pronunciar bien su nombre o que el esfuerzo es oneroso para usted. En cambio, empoderarlos y apoyarlos. Si alguien lo corrige por una mala pronunciación, por ejemplo, no responda con «¡Lo siento mucho!» Diga: «Gracias por corregirme».

Haga que aprender a decir los nombres correctamente sea una experiencia positiva para usted y para aquellos cuyos nombres intenta honrar. Tenemos el poder (independientemente de la jerarquía) de promover una cultura más diversa, inclusiva y de aceptación. Más que nada, por respeto, digamos los nombres correctamente.